Machine translation: a view from the Lexicon
Machine translation: a view from the Lexicon
Interlingual machine translation: a parameterized approach
Artificial Intelligence - Special volume on natural language processing
Oxygen: A Language Independent Linearization Engine
AMTA '00 Proceedings of the 4th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas on Envisioning Machine Translation in the Information Future
DUSTer: A Method for Unraveling Cross-Language Divergences for Statistical Word-Level Alignment
AMTA '02 Proceedings of the 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas on Machine Translation: From Research to Real Users
AMTA '00 Proceedings of the 4th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas on Envisioning Machine Translation in the Information Future
A framework for MT and multilingual NLG systems based on uniform lexico-structural processing
ANLC '00 Proceedings of the sixth conference on Applied natural language processing
Generation that exploits corpus-based statistical knowledge
COLING '98 Proceedings of the 17th international conference on Computational linguistics - Volume 1
Two-level, many-paths generation
ACL '95 Proceedings of the 33rd annual meeting on Association for Computational Linguistics
Exploiting a probabilistic hierarchical model for generation
COLING '00 Proceedings of the 18th conference on Computational linguistics - Volume 1
Shake-and-bake machine translation
COLING '92 Proceedings of the 14th conference on Computational linguistics - Volume 2
Finding structural correspondences from bilingual parsed corpus for corpus-based translation
COLING '00 Proceedings of the 18th conference on Computational linguistics - Volume 2
Generation from lexical conceptual structures
NAACL-ANLP-Interlinguas '00 Proceedings of the 2000 NAACL-ANLP Workshop on Applied interlinguas: practical applications of interlingual approaches to NLP - Volume 2
Inducing lexico-structural transfer rules from parsed Bi-texts
DMMT '01 Proceedings of the workshop on Data-driven methods in machine translation - Volume 14
A categorial variation database for English
NAACL '03 Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology - Volume 1
A path-based transfer model for machine translation
COLING '04 Proceedings of the 20th international conference on Computational Linguistics
Design of a hybrid high quality machine translation system
EACL 2012 Proceedings of the Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra)
Hi-index | 0.00 |
This paper describes a novel approach to handling translation divergences in a Generation-Heavy Hybrid Machine Translation (GHMT) system. The translation divergence problem is usually reserved for Transfer and Interlingual MT because it requires a large combination of complex lexical and structural mappings. A major requirement of these approaches is the accessibility of large amounts of explicit symmetric knowledge for both source and target languages. This limitation renders Transfer and Interlingual approaches ineffective in the face of structurally-divergent language pairs with asymmetric resources. GHMT addresses the more common form of this problem, source-poor/targetrich, by fully exploiting symbolic and statistical target-language resources. This non-interlingual non-transfer approach is accomplished by using target-language lexical semantics, categorial variations and subcategorization frames to overgenerate multiple lexico-structural variations from a target-glossed syntactic dependency of the source-language sentence. The symbolic overgeneration, which accounts for different possible translation divergences, is constrained by a statistical target-language model.