A survey of multilingual text retrieval
A survey of multilingual text retrieval
Querying across languages: a dictionary-based approach to multilingual information retrieval
SIGIR '96 Proceedings of the 19th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Proceedings of the 21st annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Structured translation for cross-language information retrieval
SIGIR '00 Proceedings of the 23rd annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Information Processing and Management: an International Journal
UTACLIR -: general query translation framework for several language pairs
SIGIR '02 Proceedings of the 25th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Applying query structuring in cross-language retrieval
Information Processing and Management: an International Journal
Combination Approaches for Multilingual Text Retrieval
Information Retrieval
Transitive dictionary translation challenges direct dictionary translation in CLIR
Information Processing and Management: an International Journal
Technical issues of cross-language information retrieval: a review
Information Processing and Management: an International Journal - Special issue: Cross-language information retrieval
Dictionary-based CLIR loses highly relevant documents
ECIR'05 Proceedings of the 27th European conference on Advances in Information Retrieval Research
Hi-index | 0.00 |
We designed, implemented and evaluated an automated method for query construction for CLIR from Finnish, Swedish and German to English. This method seeks to automatically extract topical information from request sentences written in one of the source languages and to create a target language query, based on translations given by a translation dictionary. We paid particular attention to morphology, compound words and query structure. we tested this approach in the bilingual track of CLEF. All the source languages are compound languages, i.e., languages rich in compound words. A compound word refers to a multi-word expression where the component words are written together. Because source language request words may appear in various inflected forms not included in a translation dictionary, morphological normalization was used to aid dictionary translation. The query resulting from this process may be structured according to the translation alternatives of each source language word or remain as an unstructured word list.