A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle
Proc. of the international NATO symposium on Artificial and human intelligence
The engineering of a translator workstation
Computers and Translation
A statistical approach to machine translation
Computational Linguistics
The Proper Place of Men and Machines inLanguage Translation
Machine Translation
Using cognates to align sentences in bilingual corpora
CASCON '93 Proceedings of the 1993 conference of the Centre for Advanced Studies on Collaborative research: distributed computing - Volume 2
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: I
REFTEX: a context-based translation aid
EACL '87 Proceedings of the third conference on European chapter of the Association for Computational Linguistics
Aligning sentences in parallel corpora
ACL '91 Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics
A program for aligning sentences in bilingual corpora
ACL '91 Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics
Char_align: a program for aligning parallel texts at the character level
ACL '93 Proceedings of the 31st annual meeting on Association for Computational Linguistics
ITS: interactive translation system
COLING '80 Proceedings of the 8th conference on Computational linguistics
A statistical approach to language translation
COLING '88 Proceedings of the 12th conference on Computational linguistics - Volume 1
Multi-level translation aids in a distributed system
COLING '82 Proceedings of the 9th conference on Computational linguistics - Volume 1
Computational linguistics in 1990
COLING '90 Proceedings of the 13th conference on Computational linguistics - Volume 1
Review Article: Example-based Machine Translation
Machine Translation
Power shifts in web-based translation memory
Machine Translation
Hi-index | 0.00 |
The first proposals for various component tools of what is now called the ’’translator‘s workstation‘‘ or ’’translator‘s workbench‘‘ are traced back to the 1970s and early 1980s in various, often independent, proposals at different stages in the development of computers and in their use by translators.