A program for aligning sentences in bilingual corpora

  • Authors:
  • William A. Gale;Kenneth W. Church

  • Affiliations:
  • AT&T Bell Laboratories, Murray Hill, NJ;AT&T Bell Laboratories, Murray Hill, NJ

  • Venue:
  • ACL '91 Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics
  • Year:
  • 1991

Quantified Score

Hi-index 0.00

Visualization

Abstract

Researchers in both machine translation (e.g., Brown et al., 1990) and bilingual lexicography (e.g., Klavans and Tzoukermann, 1990) have recently become interested in studying parallel texts, texts such as the Canadian Hansards (parliamentary proceedings) which are available in multiple languages (French and English). This paper describes a method for aligning sentences in these parallel texts, based on a simple statistical model of character lengths. The method was developed and tested on a small trilingual sample of Swiss economic reports. A much larger sample of 90 million words of Canadian Hansards has been aligned and donated to the ACL/DCI.