Does computer-generated speech manifest personality? an experimental test of similarity-attraction
Proceedings of the SIGCHI conference on Human Factors in Computing Systems
Automatic prediction of misconceptions in multilingual computer-mediated communication
Proceedings of the 11th international conference on Intelligent user interfaces
Effects of machine translation on collaborative work
CSCW '06 Proceedings of the 2006 20th anniversary conference on Computer supported cooperative work
Behaviour & Information Technology
Proceedings of the 2008 ACM conference on Computer supported cooperative work
Difficulties in establishing common ground in multiparty groups using machine translation
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Fast, cheap, and creative: evaluating translation quality using Amazon's Mechanical Turk
EMNLP '09 Proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: Volume 1 - Volume 1
Proceedings of the 2010 ACM conference on Computer supported cooperative work
Enhancing interactional synchrony with an ambient display
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Supporting fluid tabletop collaboration across distances
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Normative influences on thoughtful online participation
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Encouraging personal storytelling by example
Proceedings of the 2012 iConference
Fresh faces in the crowd: turnover, identity, and commitment in online groups
Proceedings of the ACM 2012 conference on Computer Supported Cooperative Work
Bootstrapping wikis: developing critical mass in a fledgling community by seeding content
Proceedings of the ACM 2012 conference on Computer Supported Cooperative Work
Communication and commitment in an online game team
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Machine translation vs. common language: effects on idea exchange in cross-lingual groups
Proceedings of the 2013 conference on Computer supported cooperative work
Benevolent deception in human computer interaction
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Hi-index | 0.00 |
Traditional communication tools tend to make their presence known, e.g., "when my collaborators and I are using IM to discuss our work, how could we not realize the actual presence of IM?" In the case of machine translation (MT) mediated collaborations, however, the absence or presence of MT is not obvious. English sentences with poor grammar can result from both a partner's lack of fluency and errors in the MT process. We hypothesize that partners' attributions about the source of the errors affects their collaboration experience. To test this hypothesis, we conducted a laboratory experiment in which monolingual native English speaking participants collaborated with bilingual native-Mandarin speakers on a map navigation task. Participants were randomly assigned into a 2 (beliefs about MT: absence vs. presence) by 2 (actual mediation of MT: absence vs. presence) experiment design. Beliefs about presence of MT significantly impacted the collaboration experience, opening new opportunities for both research and design around MT-mediated collaborations.