Self-organized language modeling for speech recognition
Readings in speech recognition
Communications of the ACM
The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: II
Towards Personal MT: general design, dialogue structure, potential role of speech
COLING '90 Proceedings of the 13th conference on Computational linguistics - Volume 3
Human-computer interaction for semantic disambiguation
COLING '90 Proceedings of the 13th conference on Computational linguistics - Volume 3
COLING '86 Proceedings of the 11th coference on Computational linguistics
Interactive translation: a new approach
COLING '88 Proceedings of the 12th conference on Computational linguistics - Volume 2
Perspectives of DBMT for monolingual authors on the basis of LIDIA-1, an implemented mock-up
COLING '94 Proceedings of the 15th conference on Computational linguistics - Volume 1
An interactive Japanese parser for machine translation
COLING '90 Proceedings of the 13th conference on Computational linguistics - Volume 2
An MAT tool and its effectiveness
HLT '93 Proceedings of the workshop on Human Language Technology
Automatic construction of English/Chinese parallel corpora
Journal of the American Society for Information Science and Technology
Models of translational equivalence among words
Computational Linguistics
A portable algorithm for mapping bitext correspondence
ACL '98 Proceedings of the 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and Eighth Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
Efficient search for interactive statistical machine translation
EACL '03 Proceedings of the tenth conference on European chapter of the Association for Computational Linguistics - Volume 1
Statistical phrase-based models for interactive computer-assisted translation
COLING-ACL '06 Proceedings of the COLING/ACL on Main conference poster sessions
Corpus studies in word prediction
Proceedings of the 9th international ACM SIGACCESS conference on Computers and accessibility
Hi-index | 0.00 |
We argue that the conventional approach to Interactive Machine Translation is not the best way to provide assistance to skilled translators, and propose an alternative whose central feature is the use of the target text as a medium of interaction. We describe an automatic word-completion system intended to serve as a vehicle for exploring the feasibility of this new approach, and give results in terms of keystrokes saved in a test corpus.