Target-Text Mediated Interactive Machine Translation
Machine Translation
A systematic comparison of various statistical alignment models
Computational Linguistics
Trans Type: Development-Evaluation Cycles to Boost Translator's Productivity
Machine Translation
Retrieving collocations from text: Xtract
Computational Linguistics - Special issue on using large corpora: I
An unsupervised method for detecting grammatical errors
NAACL 2000 Proceedings of the 1st North American chapter of the Association for Computational Linguistics conference
Labeling images with a computer game
Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems
Human-computer interaction for semantic disambiguation
COLING '90 Proceedings of the 13th conference on Computational linguistics - Volume 3
COLING '86 Proceedings of the 11th coference on Computational linguistics
BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Statistical phrase-based translation
NAACL '03 Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology - Volume 1
Named entity recognition through classifier combination
CONLL '03 Proceedings of the seventh conference on Natural language learning at HLT-NAACL 2003 - Volume 4
TANGO: bilingual collocational concordancer
ACLdemo '04 Proceedings of the ACL 2004 on Interactive poster and demonstration sessions
Correcting ESL errors using phrasal SMT techniques
ACL-44 Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and the 44th annual meeting of the Association for Computational Linguistics
Statistical approaches to computer-assisted translation
Computational Linguistics
EACL '09 Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
TransType: a computer-aided translation typing system
EmbedMT '00 ANLP-NAACL 2000 Workshop: Embedded Machine Translation Systems
Classifying factored genres with part-of-speech histograms
NAACL-Short '09 Proceedings of Human Language Technologies: The 2009 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, Companion Volume: Short Papers
A web-based interactive computer aided translation tool
ACLDemos '09 Proceedings of the ACL-IJCNLP 2009 Software Demonstrations
Source-language entailment modeling for translating unknown terms
ACL '09 Proceedings of the Joint Conference of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th International Joint Conference on Natural Language Processing of the AFNLP: Volume 2 - Volume 2
Improved statistical machine translation using monolingually-derived paraphrases
EMNLP '09 Proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: Volume 1 - Volume 1
Online learning for interactive statistical machine translation
HLT '10 Human Language Technologies: The 2010 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
StringNet as a computational resource for discovering and investigating linguistic constructions
EUCCL '10 Proceedings of the NAACL HLT Workshop on Extracting and Using Constructions in Computational Linguistics
Search right and thou shalt find...: using web queries for learner error detection
IUNLPBEA '10 Proceedings of the NAACL HLT 2010 Fifth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications
EdIt: a broad-coverage grammar checker using pattern grammar
HLT '11 Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies: Systems Demonstrations
An interactive machine translation system with online learning
HLT '11 Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies: Systems Demonstrations
Using Sublexical Translations to Handle the OOV Problem in Machine Translation
ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP)
Hi-index | 0.00 |
We introduce a method for learning to predict text and grammatical construction in a computer-assisted translation and writing framework. In our approach, predictions are offered on the fly to help the user make appropriate lexical and grammar choices during the translation of a source text, thus improving translation quality and productivity. The method involves automatically generating general-to-specific word usage summaries (i.e., writing suggestion module), and automatically learning high-confidence word- or phrase-level translation equivalents (i.e., translation suggestion module). At runtime, the source text and its translation prefix entered by the user are broken down into n-grams to generate grammar and translation predictions, which are further combined and ranked via translation and language models. These ranked prediction candidates are iteratively and interactively displayed to the user in a pop-up menu as translation or writing hints. We present a prototype writing assistant, TransAhead, that applies the method to a human-computer collaborative environment. Automatic and human evaluations show that novice translators or language learners substantially benefit from our system in terms of translation performance (i.e., translation accuracy and productivity) and language learning (i.e., collocation usage and grammar). In general, our methodology of inline grammar and text predictions or suggestions has great potential in the field of computer-assisted translation, writing, or even language learning.