A language modeling approach to information retrieval
Proceedings of the 21st annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Comparing cross-language query expansion techniques by degrading translation resources
SIGIR '02 Proceedings of the 25th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Dictionary Methods for Cross-Lingual Information Retrieval
DEXA '96 Proceedings of the 7th International Conference on Database and Expert Systems Applications
A systematic comparison of various statistical alignment models
Computational Linguistics
The Effect of Bilingual Term List Size on Dictionary-Based Cross-Language Information Retrieval
HICSS '03 Proceedings of the 36th Annual Hawaii International Conference on System Sciences (HICSS'03) - Track 4 - Volume 4
Fuzzy translation of cross-lingual spelling variants
Proceedings of the 26th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in informaion retrieval
Statistical transliteration for english-arabic cross language information retrieval
CIKM '03 Proceedings of the twelfth international conference on Information and knowledge management
Computational Linguistics
A pattern matching method for finding noun and proper noun translations from noisy parallel corpora
ACL '95 Proceedings of the 33rd annual meeting on Association for Computational Linguistics
A study of smoothing methods for language models applied to information retrieval
ACM Transactions on Information Systems (TOIS)
Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora
ACL '99 Proceedings of the 37th annual meeting of the Association for Computational Linguistics on Computational Linguistics
Empirical studies on the impact of lexical resources on CLIR performance
Information Processing and Management: an International Journal - Special issue: Cross-language information retrieval
The effect of named entities on effectiveness in cross-language information retrieval evaluation
Proceedings of the 2005 ACM symposium on Applied computing
Translating named entities using monolingual and bilingual resources
ACL '02 Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics
Learning a translation lexicon from monolingual corpora
ULA '02 Proceedings of the ACL-02 workshop on Unsupervised lexical acquisition - Volume 9
Machine transliteration of names in Arabic text
SEMITIC '02 Proceedings of the ACL-02 workshop on Computational approaches to semitic languages
Transliteration of proper names in cross-lingual information retrieval
MultiNER '03 Proceedings of the ACL 2003 workshop on Multilingual and mixed-language named entity recognition - Volume 15
FITE-TRT: a high quality translation technique for OOV words
Proceedings of the 2006 ACM symposium on Applied computing
Extracting parallel sub-sentential fragments from non-parallel corpora
ACL-44 Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and the 44th annual meeting of the Association for Computational Linguistics
Proceedings of the 31st annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval
Mining named entity transliteration equivalents from comparable corpora
Proceedings of the 17th ACM conference on Information and knowledge management
StatMT '07 Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation
How do named entities contribute to retrieval effectiveness?
CLEF'04 Proceedings of the 5th conference on Cross-Language Evaluation Forum: multilingual Information Access for Text, Speech and Images
The FIRE 2008 Evaluation Exercise
ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP)
Compositional Machine Transliteration
ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP)
Everybody loves a rich cousin: an empirical study of transliteration through bridge languages
HLT '10 Human Language Technologies: The 2010 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
Improving the multilingual user experience of Wikipedia using cross-language name search
HLT '10 Human Language Technologies: The 2010 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
Report of NEWS 2010 transliteration generation shared task
NEWS '10 Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop
Transliteration mining with phonetic conflation and iterative training
NEWS '10 Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop
Is a query worth translating: ask the users!
ECIR'11 Proceedings of the 33rd European conference on Advances in information retrieval
Transliteration equivalence using canonical correlation analysis
ECIR'2010 Proceedings of the 32nd European conference on Advances in Information Retrieval
Improved transliteration mining using graph reinforcement
EMNLP '11 Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
Transliteration mining using large training and test sets
NAACL HLT '12 Proceedings of the 2012 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies
Arabic retrieval revisited: morphological hole filling
ACL '12 Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short Papers - Volume 2
Regularized interlingual projections: evaluation on multilingual transliteration
EMNLP-CoNLL '12 Proceedings of the 2012 Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning
Report of NEWS 2012 machine transliteration shared task
NEWS '12 Proceedings of the 4th Named Entity Workshop
Hi-index | 0.00 |
It is well known that the use of a good Machine Transliteration system improves the retrieval performance of Cross-Language Information Retrieval (CLIR) systems when the query and document languages have different orthography and phonetic alphabets. However, the effectiveness of a Machine Transliteration system in CLIR is limited by its ability to produce relevant transliterations, i.e. those transliterations which are actually present in the relevant documents. In this work, we propose a new approach to the problem of finding transliterations for out-of-vocabulary query terms. Instead of "generating" the transliterations using a Machine Transliteration system, we "mine" them, using a transliteration similarity model, from the top CLIR results for the query. We treat the query and each of the top results as "comparable" documents and search for transliterations in these comparable document pairs. We demonstrate the effectiveness of our approach using queries in two languages from two different linguistic families to retrieve English documents from two standard CLEF collections. We also compare our results with those of a state-of-the-art Machine Transliteration system.